Translating Prévert | Hommage au lit
Hommage au lit Par Jacques Prévert Jamais il n’est dit dans leurs litanies et jamais n’est lu
Hommage au lit Par Jacques Prévert Jamais il n’est dit dans leurs litanies et jamais n’est lu
It is summer. Almost. But my tea is still hot. Instead I am overeating cold watermelons; not to stay cool but because I have no reservation…
A kite, In the same place In yesterday's sky! --- by Yosa Buson translated by R. H. Blyth [Haiku. Ed. Peter Washington. Everyman's Library, 2003. 62]
To what Shall I compare the world? It is like the wake Vanishing behind a boat that has rowed away at dawn. --- Sami, Manzei. Trans.…
I have been brainstorming for a new writing project for Jane Through the Seasons. It’s been going on and on and coming out empty. However, I believe I have…